Language

Select Wisdom Brand
 
6 - 午夜的求婚

6 - 午夜的求婚

Ref: Ruth 3:1–10

午夜的求婚

真人版的童话故事(第六部分)

路得记3:1-10

引言

二十九年前的感恩节,我向大学时代的恋人玛莎求婚。我把戒指放在口袋里,盘算着在感恩节的早饭时间求婚。她家住在乔治亚州的亚特兰大市,我将和她的父母一同度过感恩节。我要先介绍一下背景,让大家可以明白我的求婚计划。

我家对我们弟兄四人有一个不成文的规定:除非我们订婚或者将要订婚,不然,不可以把大学的女同学带到家里来。所以,当我和玛莎在田纳西州上大学的时候,玛莎和我约会了三年半,还是没有去过我在弗吉尼亚州的家。她知道其中的原因。当然,我父母曾经见过她,认为她确实很不错。这就是当时我这边的情况。

然而, 我还没有征求她父亲的许可,这也是我在感恩节早餐时的部分计划。所以,当玛莎带我去亚特兰大的时候,我把钻石戒指藏在一个别致的盒子里。

当她爸爸在地下室的炉子旁边干活的时候,我请他允许我娶他的女儿,这把他吓了一跳。只有在那个时候,我才有机会单独和她爸爸交流。她爸爸原本也有自己的计划。我和玛莎约会的那几年里,我曾经和她分手过,然后又和好了。她爸爸邀请我一起吃感恩节早餐,就是想了解我和他女儿分手的真实动机是什么。结果我先发制人,他当机立断,说:“我同意。”

当天晚些时候,我和玛莎单独在一起,一开口就说:“玛莎,圣诞节放假期间,我打算带你去我爸妈家。”我停顿了一会儿,等她缓过神儿来。她的眼神让我知道她明白了我的意思。然后我补充说:“也就是说,我会向每个人介绍你是我的未婚妻。”玛莎当场跳起来,两只手绞在一起,说:“我不知道。”电影里绝对不会有这类的剧情。

如果玛莎来讲这个故事,她会实话实说的,当然我不让她告诉别人。在我和她约会的那几年里,我经常会用惊人之举表达自己对她的爱慕,事后不久,又会和她分手。就这样分分合合,时常退缩。所以,当我向她求婚的时候,她不敢答应,因为怕我很快又会和她分手。

在接下来的五分钟里,我给出各种理由,让她相信我是认真的,而她应该嫁给我!最后,我感觉时间在永恒中停止了,实际上只不过一两分钟而已。她说:“我答应你。”从那时起,我一直告诉别人,我是好歹劝着她,她才肯嫁给我的。

现在不知道同龄人怎么想,反正如果我有机会重来一回的话,一定要做得非常浪漫,创意十足。可惜,我那时根本就不知道“创意”这两个字怎么写!大多数的男人都存在相同的问题:不知道如何把握好最佳时机、最佳场景、最佳用词,从而得到最佳结果。

或许你也看到最近的一个视频:一个人打算在NBA比赛中场休息期间向他的女朋友求婚。他精心安排了一个计划,找借口让女友来到球场中央,对着大屏幕和全国直播镜头,单膝跪下。他的女友惊呆了,用手捂着嘴。这个男子使用麦克风,向她求婚。那个女孩停顿片刻,对他说了什么,显然表示拒绝,然后急匆匆地离开了球场。这是一次失败的求婚。

我用谷歌搜索了一下,哪样的求婚方式是正确的,哪些是错误的。我的确看到有一个叫做“如何求婚”的网站。我读到的内容显然可以给男士们提供所需要的基本帮助。这个网站首先谈到求婚的三个大忌:

  • 首先,不要当着女朋友父母的面,向她求婚。这是很明显的事!
  • 其次,不要把戒指放在她将要吃的食物上。文章接着说:“你最不想做的事情莫过于,在她被推进手术室的那一刻向她求婚。”
  • 第三条是我认为最有见地的。不要在认识她的第三天向她求婚。这些人是弱智吗?!不要答应他们的求婚!

我还读到一些错误的求婚范例——这群可怜的家伙。

有一位律师请几位警官虚构罪名,逮捕他的女朋友。他们制定了一个计划,然后实施。他们拦下她的车,向她宣读个人权利,然后带她去了监狱,并且允许她打一次电话。当然,她会给做律师的男朋友打电话。律师来了之后,在牢房里告诉她:唯一能够离开的方式就是答应嫁给他。这实在太浪漫了!

另一个人太过腼腆,拿出戒指盒之后,张嘴结舌,不知该说什么。所以,他把戒指盒丢给女友,拔腿就跑。她接住盒子,打开看了一眼,然后追上前去,说:“我答应你。”

另一个人装死,安排好了整个葬礼过程,然后躺在棺材里。当他的女朋友抽泣着站在他的棺材前面时,他突然坐起来,求她嫁给自己。女朋友尖叫起来,然后扇了他一耳光,说:“我答应你。”我觉得需要有人帮这个女孩子加把劲!

我还读过几个正确求婚的例子。一气呵成,令人难以置信。

有个人和他女朋友不住在同一个州,所以他寄给她一张机票。当她到达的时候,一辆豪华轿车正在等着她,车里播放的音乐正是他们最喜欢的歌曲合集。她被带到一家精品服装店。在那里,她的男朋友和门店经理为她精心挑选了衣服和鞋子。她穿戴好自己所喜欢的,然后被接到一个美容院,花了三个小时按摩、足疗、美甲、美发和化妆。接着,她被带到一个度假村,门口有一辆马车正在等着她。她坐在马车上,经过一个小湖边的时候,路两边有一百支燃烧的蜡烛,路的尽头是红地毯。小提琴家在那里演奏这个人所创作的曲子。当她走上红地毯的时候,这个人出现在台阶上,开始演唱他自己写的歌曲。当她登上台阶的时候,这个人单膝跪下,身后的灯板上有闪光的字句亮起来:“你愿意嫁给我吗?”然后,他站起来,唱那首歌的终曲,由四十五人的乐队伴奏。当她说:“我愿意”的时候,五彩的烟花腾空而起。

这可不是电视节目——这个人筹划了整个过程。他让我自惭形秽!对我们所有人而言,这都不公平!实际上,我甚至不喜欢讲这个故事,因为在座的妻子们会问我们这些做丈夫的:“你当时怎么没有想到要这样做呢?”

还有一个故事,我喜欢这个人的点子。他和女朋友买了一套年代久远的二手房,打算用作婚房。他们手头的钱不多,装修工程都是自己动手,所以花了大量时间去家得宝(Home Depot)购买物品。有时,他们累得要命,就在家得宝里面转悠,梦想他们的小房子可以置办什么东西。

所以,当这个人打算求婚的时候,他就和家得宝经理商量好具体步骤。他给女朋友打电话,约她当天晚上在家得宝见面。当她到达的时候,经理带她来到家庭和花园展区。这个人已经在那里准备好烛光晚餐。等到女朋友落座之后,他单膝跪地,用一盆刚买来的植物向她求婚,立马得到回复:“我愿意”。

这个人和我是一类人!女士们,你希望的求婚方式是豪车加烟花还是家得宝的盆栽植物呢?让我们举手表决吧。选择家得宝的人请举手!

我所听说过的最令人惊叹的一次求婚其实发生在圣经中。女孩主动求婚的事情仅此一例。她选择了正确的地点和时间,实际上,这件事发生在午夜。

请大家打开路得记,我们一起来看这次求婚的始末。

路得在午夜向波阿斯求婚

我们先看一下路得记2:23:

于是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。路得仍与婆婆同住。

如果你上个星期天来听道了,现在就知道,当时路得已经和波阿斯相爱。他们或许多次在田边共进午餐。波阿斯的工人们或许察觉到,他对他们的工作比以前更加有兴趣了。然而现在有一个问题,收割的季节结束了,波阿斯和路得现在已经分开,或许不知道是否还会再次相见。路得已经回去和婆婆拿俄米同住。

然而,拿俄米的个性却是肥水不流外人田。

首先,我们来看看拿俄米的决心。

请看3:1:

路得的婆婆拿俄米对她说:“女儿啊,我不当为你找个安身之处,使你享福吗?”

这句话很长,最简单的表达就是:“路得,我需要给你找个丈夫。”在当时的社会,母亲和闺女讨论找婆家的计划是比较常见的。拿俄米就像是路得的母亲,她现在要担任媒婆的角色。

我可以想到拿俄米让路得坐下,说:“路得呀,我们需要现实一些。你已经选择在这个人生地不熟的地方住下来,但是我不可能永远帮着你。很明显,波阿斯对你有意思,过去这几个礼拜,他一直都在路上偷偷把麦穗倒给你,还请你一起吃午饭;每次当你口渴的时候,他都让自己的工人给你水喝。他的想法谁还看不出来呢?”随后,拿俄米用修辞的疑问句指出一个事实:“波阿斯不是我们的亲族吗?

按照旧约律法,寡妇可以要求血缘第二近、而且有意愿的单身亲属娶她。[1]根据神的计划,这份婚姻会让路得获得经济方面的保障。更有意思的是,生下来的孩子会算在她第一任丈夫的名下,确保他家有后,田地房产也会留在他家族的名下。这种奇妙的供应让寡妇可以得到照顾。(申命记25:5-10)

所以按照律法,实际上是路得采取主动。她的处境和未婚的女子不一样。男人会主动找未婚的女子提亲。但是寡妇却是应该让那个亲族知道自己的意图,这是她该做的。[2]所以,拿俄米催促说:“路得呀,收割的季节已经结束。你将不会再有这样的机会。甚至在明年之前,你都不会再见到波阿斯了。你现在就应该告诉他,你想嫁给他。”

现在,路得显然对这些习俗一无所知。她是个摩押人,不是犹太人;她对律法很陌生,所以或许会问拿俄米:“那么,我该怎么办呢?”拿俄米这个媒人会说:“我很高兴你这么问。我已经有一个计划了。”在第2节拿俄米说:

他今夜在场上簸大麦。

她怎么会知道呢?!拿俄米当然知道!她考虑这个计划已经有些日子了,此刻根本不是突发奇想。波阿斯今晚就在打谷场上。

他今夜在场上簸大麦。

我不清楚这句话的意思,但是为了观察这不寻常的一幕,我们需要来到现场,了解当时的背景。我是在城里长大的,我爸爸是在农场长大的。实际上,他懂得打捆、种植和脱粒。如果在他结婚之前,神没有带领他参与事工,我应该会在明尼苏达的一个农场长大,每天早晨四点就开始挤牛奶。几个月前,我问爸爸一个问题:“明尼苏达的冬天冷得要命,谷仓里都差不多零下二十度,你们怎么在那里挤牛奶呢?”他回答说:“嗯,当你挤牛奶的时候,手就会保持温暖;并且你要尽可能地靠近奶牛。”我所能回答的就是:“感谢主!幸亏你后来服事神去了。”

生活在弗吉尼亚期间,我们一家人每个夏天都会去明尼苏达。除了其他事情,我们还会去明尼苏达的巴特菲尔德(Butterfield),参加那里的脱粒器械展。整个镇上的两千来号人会倾巢出动。所有的农夫都会把历代以来的所有设备拖出来展览,甚至会现场操作一些古董脱粒机。

参观巴特菲尔德的脱粒器械展是我一生中最无聊的经历了。但是农夫们可不这样认为。他们喜欢这个节日,因为那是他们的生活。机械改变了他们的整个家庭,要知道,很多人世世代代都从事农耕。

然而在很多世纪以前,另一个叫做波阿斯的农夫勤奋地劳作着。那是他所热爱的生活。他和工人们在场上脱粒,当时基本都是靠手工。旧约时代的打谷场是建在露天的地方,通常地势较高,让人们可以享受夜间的微风。[3]

工人们用耙子整理出一大块平坦的区域,清扫干净,在表面稍微撒上一点水,用石头把它圈起来,就可以用作打谷场了。工人们用驴、骆驼、牛或者人力把成捆的庄稼运过来,堆在这个圆形的打谷场上,然后套好两三个牲口,赶着它们在场上转圈,用蹄子踩地上的庄稼,把麦粒和麦壳分离开来。然后,簸扬的人会拿着一把锹或者叉子,把庄稼扬起来,让风把空壳吹走,较重的麦粒则会落到地上。[4]

男人、女人和孩子们会忙活到深夜。那是一段庆祝的日子,因为庄稼被收起来了。

路得记1:1还告诉我们,以色列地曾经有过很大的饥荒。我们从别处知道那段日子持续了七年。在1:6,我们读到拿俄米回到伯利恒,因为她听说饥荒已经过去。我们有充足的理由相信这是以色列人多年来的第一次好收成。他们在庆贺神的良善,伯利恒人时来运转。这段辛勤的日子里也充满着欢笑、快乐和大餐。我们从其他经文还了解到,在那段士师秉政的日子里,米甸人一再入侵,偷走以色列人打出来的粮食。[5] 这样一来,波阿斯无疑也会在场,防止他的粮食被偷走。对于路得而言,这是一个关键的时间点,一旦错过,就要等七个月才能再次见到波阿斯。如果她想让波阿斯知道自己的想法,现在就是最后的机会了。

拿俄米的计划中还有其他几个细节。她在3:3告诉路得:

你要沐浴……”这个希伯来动词意味着一整套的流程。路得要进行足底按摩和美甲;玫琳凯的工作人员会上门给她进行皮肤护理。

接下来,拿俄米说:

“(你要)抹膏……”意思就是“你要喷上香水。”

他们那时就有香水吗?要知道,基督降世一千五百年以前,埃及皇后就派遣商务团队去世界各地为她搜寻最新潮的香水。路得还有自己的镇宅之宝,著名的圣经学者维农·麦基(J. Vernon McGee)曾说:路得最喜欢的香水大概可以被称为“摩押的午夜”。

拿俄米在第3节继续说:

换上(最好的)衣服”。也就是说,“路得呀,你要打扮得漂漂亮亮的。尽管外面很黑,但是波阿斯应该会有灯笼。你要准备好向波阿斯求婚。”

拿俄米对时机的思考也很周到。在第3节后半部分,她说:

下到场上,却不要使那人认出你来。你等他吃喝完了。

拿俄米是个有智慧的女人。她告诉路得:“你要等他吃完饭之后再采取行动。”

女士们,你们要先等自己的丈夫吃过晚饭,再把重要的事情告诉他,比如你把车子撞坏了,孩子考试不及格,或者你想让他把房子刷成别的颜色。这节经文再清楚不过了。女士们,你要等丈夫把晚饭吃完,这是合乎圣经的!

在第4节,拿俄米进一步告诉路得,要等工人们都躺下睡着了:“当波阿斯整理账目的时候,不要打扰他。”第4节后半部分有一个更为怪异的细节:

你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。

有些人认为拿俄米告诉路得求婚的方式是把波阿斯的双脚露出来。他们的结论是这一定是委婉地指代发生性关系。这种说法大错特错。

波阿斯是一个敬虔的人。在上文,他曾经称赞路得品格高尚。在获得至亲救赎者的合法权利之前,他绝不会对路得动手动脚。实际上,他要求路得在天亮之前离开,不容许任何人质疑他们的名声。

此外,根据犹太教法典米示拿第一部分的注释,如果一个犹太男子要对一个外邦女子尽到至亲救赎者的义务,那么,他们两个人绝对不可以在婚前发生性关系。[6]这会保护寡妇免于虐待,不允许那个男人在赎回她之前占便宜。如果他不先赎回她,就失去了这项权利,也不会得到那个女人前任丈夫的财产。他必须先娶她为妻。“先恋爱,后结婚,然后生孩子。”这是一个古老的旋律,不是吗?神设立这个过程是为了保护男人和女人。

路得在求婚过程中没有试图取悦波阿斯的举动。拿俄米告诉她去波阿斯躺卧的地方,掀开他脚上的被。把他脚上的被子掀开,会有什么结果呢?他当然会醒!这样一来,路得可以在半夜把波阿斯叫醒,而不会吓着他。

现在请看第6-7节:

路得就下到场上,照她婆婆所吩咐她的而行。波阿斯吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。路得便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。

有些人认为波阿斯喝醉了。当路得到达的时候,他都开始语无伦次,不能对她做出任何承诺。这样的解释很荒谬,完全忽视了波阿斯的敬虔品格,反而给他抹黑。我们不妨回到经文,来看看发生了什么。

经文说:“波阿斯吃喝完了,心里欢畅……”

此处希伯来习惯用语的意思就是“精神饱满”。[7]我们可以说波阿斯的状态很好。当然是这样!庄稼收成很好,饥荒已经过去。打谷场上的麦粒堆积如山,波阿斯非常开心。这样的夜晚难道不够完美吗?

哦,波阿斯呀,你根本不知道,好事还在后面呢!

通过这段经文我们不仅看到了拿俄米的决心……

第二,我们还看到了路得的请求。

请看第8节:

到了夜半……

希伯来语的意思是“夜间的一半”,也就是“半夜”。[8]

……那人忽然惊醒,翻过身来,不料有女子躺在他的脚下。

我认为“惊醒”这个词翻译为“颤抖”[9]会更好。半夜时分,波阿斯两脚冰凉,哆嗦着醒了,坐起来,抓住被子打算把脚盖好,不料发现脚下躺着一个人。

请看第9节:

他就说:“你是谁?”回答说:“我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我,因为你是我一个至近的亲属。”

路得的话可以直接理解为:“因为你是我的至亲救赎者。”这就相当于路得在向波阿斯求婚。这是一种合乎圣经的提问:“你愿意娶我吗?”大家能想象一下吗?波阿斯的头发乱蓬蓬的,穿着睡衣;刚才还打着呼噜。这是爱情吗?

路得晚上来找波阿斯。或许她这样做是出于尊重,不想强求他答应;不想在城门口当着各位长老们的面给他施加压力。或许拿俄米和路得已经知道还有一个人排在波阿斯前面,我们在下文会读到,所以,路得偷偷来找波阿斯,让他知道自己的心思和选择。她的心已有所属。

请留意路得如何小心表达自己的求婚。这里有两个重要的元素。

  • 一个是象征性的习俗。

我们再看一下第9节,路得对波阿斯说:

“我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我。”

路得不是因为冷而向波阿斯要被子;她所指的是一个犹太习俗:结婚当天,新郎会把一件外套披在新娘身上。这件有流苏的外套属于新郎,现在遮盖在新娘身上,象征着新郎有照顾新娘、行使权柄的责任。[10]

路得实际上是在说:“你会用自己的权柄和关怀来遮盖我吗?”简单说就是:“你打算娶我吗?”路得有权这样问。然而,她没有勉强他尽到至亲救赎者的责任,也没有当众问他,免得他尴尬;而是让他有机会私下选择接受或者拒绝这份责任。这就像是约瑟惊讶地发现马利亚怀孕了,不想让她难堪,就打算偷偷地把她休了,因为他爱马利亚(马太福音1:19)。路得爱波阿斯,不想让他当众尴尬,于是私下告诉波阿斯:只要他愿意,就可以娶自己。

  • 第二个要素是一个重要的词。

我希望大家看到,路得在向波阿斯求婚的过程中,不仅提到了一个象征性的习俗,还用了一个重要的词。她说:

“我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我。”

两人初次见面时,波阿斯对路得说:

“愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”

路得在向波阿斯求婚的时候,用到“翅膀”这个词的衍生词:“波阿斯,请你张开膀臂保护我。”她实际上是请波阿斯对以前的祷告做出回应。[11]她请求波阿斯实践他自己曾经代求的事情。在午夜的打谷场上,路得实际上是在小声告诉波阿斯:“你还记得几个月前你曾经为了我所做的祷告吗?你现在愿意照着你所祷告的去做吗?”

不久以前,波阿斯冻得两脚冰凉;现在的问题是,他听到路得说的话之后,会不会吓得两脚冰凉呢?

第三,我们来看看波阿斯的回应。

波阿斯才不会那样胆小怕事呢!他几乎控制不住自己了!在第10节,波阿斯小声回答说:

“女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。”

在希伯来语中,这是一个字:“耶!”

“嘘!你会把人吵醒的。”

“我知道,但是我难以相信你居然愿意嫁给我!当然,我当然愿意娶你。我第一次在田里见到你,就爱上你了。”

“我也是。”

你需要花几年功夫学习希伯来语,才能明白原文的意味。

实际上,波阿斯立刻为着路得这个了不起的女子而赞美神,并且很痛快地答应了她的求婚。他求之不得,兴奋而又坚决地说:“是的。我愿意娶你!”

波阿斯的实际回答更长,并且对路得的求婚提出了一个严峻的问题。这是我们下一次要讨论的,你们不要提前阅读哟!

 

本讲稿是根据斯蒂芬·戴维(Stephen Davey)2009年3月15日讲道稿整理而成。

©斯蒂芬·戴维(Stephen Davey)著作权2009

版权所有

 

 

[1] Shepherd’s Notes: Ruth, Esther (Broadman & Holman, 1998), p. 26

[2] J. Vernon McGee, Ruth: The Romance of Redemption (Thomas Nelson, 1981), p. 89

[3] Warren W. Wiersbe, Ruth & Esther: Be Committed (Victor Books, 1993), p. 44

[4] McGee, p. 91; Robert L. Hubbard, Jr., The Book of Ruth (Eerdmans, 1988), p. 200

[5] Stanley Collins, Ruth & Esther: Courage and Submission (Regal Books, 1975), p. 27

[6] A. Boyd Luter and Barry C. Davis, Exposition of the Books of Ruth & Esther (Baker Books, 2005), p. 57

[7] Hubbard, p. 208

[8] Luter and Davis, p. 56

[9] C. F. Keil and F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament: Volume 2 (Eerdmans, 1991 ed.), p. 484

[10] Collins, p. 29

[11] Hubbard, p. 212

Add a Comment


Our financial partners make it possible for us to produce these lessons. Your support makes a difference.
CLICK HERE to give today.

Never miss a lesson. You can receive this broadcast in your email inbox each weekday.
SIGN UP and select your options.